Український правопис чітко регламентує норми написання, і саме на його основі формуються офіційні мовні стандарти.
Про це повідомляє «Полемика».
Одним із поширених прикладів плутанини є прикметник, утворений від іменника «цілість». Часто можна почути варіант «цілістний», проте мовознавці наголошують: у сучасній літературній нормі правильним вважається лише «цілісний».
Цей прикметник означає щось нероздільне, гармонійне, збережене у повному вигляді. У професійному середовищі ним описують цілісний підхід до управління чи цілісний характер концепції розвитку.
Форма «цілістний» є діалектною або застарілою й не відповідає правилам чинного правопису, затвердженого у 2019 році.
Лінгвісти пояснюють, що подібна варіативність виникає внаслідок впливу розмовної мови та калькування з інших слов’янських мов, зокрема з російської, де вживається «целостный». Втім, офіційні документи, освітні матеріали й ділові тексти повинні містити винятково правильну форму — «цілісний».
Таким чином, відповідь на питання, який варіант є нормативним, однозначна: «цілісний». Використання цього слова свідчить про грамотність мовця, дотримання літературної норми та повагу до української мовної традиції.
Помилкове ж написання може сприйматися як показник недостатнього володіння мовними нормами, що особливо небажано у професійному та академічному середовищі.
Лінгвісти ще й поділилися думкою щодо того, як правильно пишеться слово «велосипет» або «велосипед».