Англоязычные сайты занимают лидирующие позиции среди всего разнообразия ресурсов в интернете, а на Google приходится более 80% всех запросов по поиску информации в западных странах, поэтому продвижение SEO англоязычных сайтов подразумевает настройку сайта в соответствии с требованиями Гугл.

Обратившись к команде профессионалов можно добиться качественного и эффективного продвижения англоязычного сайта на территории любой страны с учетом всех особенностей и законодательства как отдельно взятого государства, так и в общем за рубежом.

Для эффективного продвижения англоязычного сайта необходимо учитывать такие же факторы, как для русскоязычного ресурса:

  • работоспособная и качественная мобильная версия;
  • устранение технических ошибок;
  • перелинковка внутри сайта;
  • работа над интерфейсом и учет поведенческих факторов;
  • учет роли соцсетей в повышении ранжирования сайта.

Особенности продвижения сайта за рубежом

Для качественного продвижения сайта среди западной целевой аудитории следует особое внимание уделить его оптимизации. С этой целью важно сделать следующие шаги:

  • детально проанализировать нишу – изучение конкурентов, их контента и стратегии;
  • изучение юридических аспектов. Следует знать законодательство страны, в которой идет продвижение, чтобы избежать проблем с законом. Это касается рекламы, морально-этических вопросов распространения личных данных, контента и т.п;
  • локализация сайта. Во многих случаях для успеха продвижения нужен национальный домен, его регистрация и настройка в определенных сервисах Гугл;
  • привлечение носителей языка для наиболее правильного и корректного оформления сайта, подбора необходимого контента, создания привлекательного и понятного ресурса.
По теме:  4club.com.ua - идеальный магазин для музыкантов

Продвижение зарубежного сайта производится в несколько этапов, среди которых:

  1. Сбор семантики. Семантическое ядро формируется из статистики поисковика, анализе ключевых фраз конкурентов и подсказках поисковой системы. Эти элементы подбираются, распределяются по всему сайту, оформляются задания копирайтерам и программистам. После этого формируется логичная и практичная структура сайта.
  2. Продвижение информации среди целевой аудитории. В западных странах продвижение имеет свои особенности, поскольку пользователи ценят подробную информацию о каждой позиции на сайте. Google также высоко ранжирует объемные статьи с логичной структурой, в полном объеме раскрывающие тему.
  3. Представленная пользователю информация должна быть экспертной, авторитетной и достоверной. Это значит, что все статьи должны детально освещать все вопросы с разных сторон и учетом узконаправленных вопросов, с добавлением таблиц, схем и т.п. Весь контент пишется или проверяется профессионалами, подтверждающими авторитетность сайта соответствующими сертификатами, а указание недостоверных фактов или искаженной информации недопустимо. При необходимости указываются ссылки на другие источники
  4. Внешняя оптимизация сайта. В этом направлении важно обеспечить себя хорошей ссылочной поддержкой. Качество линков находится под контролем Гугл, поэтому покупать их нужно аккуратно.
По теме:  Чемоданы Wings в интернет-магазине чемоданов Chemodanoff

Для формирования хорошей ссылочной стратегии раскрутки англоязычных сайтов следует учитывать:

  • соотношение ссылок из других источников;
  • естественное развитие ресурса, прогнозы его роста или падения;
  • соотношение анкорных и безанкорных ссылок.

В качестве эффективных естественных источников формирования ссылок на западных просторах Интернета являются:

  • средства массовой информации в сети;
  • различные форумы, блоги и каталоги;
  • тематические ресурсы.

В большинстве случаев размещение ссылок на сторонних ресурсах происходит по договоренности, являясь формой крауд-маркетинга.

Раскрутка сайта в англоязычном интернете невозможна без оптимизации под голосовой поиск. Это направление очень востребовано в западных странах, поскольку голосовым поиском пользуется все больше потенциальных клиентов. Необходимо учитывать, что эти запросы имеют свои особенности и отличаются от письменных: они включают разговорные или жаргонные слова, часто имеют привязку к местности и намного длиннее печатных.